[Padre-dev] rev 879 - menu text change, translation issues
Adam Kennedy
adamkennedybackup at gmail.com
Tue Nov 11 02:23:45 PST 2008
It depends entirely on the i18n toolkit we use.
gettext I believe works on formalised names?
maketext from memory uses keys or identifiers.
Adam K
2008/11/11 Gabor Szabo <szabgab at gmail.com>:
> On Tue, Nov 11, 2008 at 9:17 AM, <svn at perlide.org> wrote:
>> Author: adamk
>> Date: 2008-11-10 23:17:52 -0800 (Mon, 10 Nov 2008)
>> New Revision: 879
>>
>> Modified:
>> trunk/lib/Padre/Wx/Menu.pm
>> Log:
>> Tweaking some English
>>
>> Modified: trunk/lib/Padre/Wx/Menu.pm
>> ===================================================================
>> --- trunk/lib/Padre/Wx/Menu.pm 2008-11-11 05:30:50 UTC (rev 878)
>> +++ trunk/lib/Padre/Wx/Menu.pm 2008-11-11 07:17:52 UTC (rev 879)
>> @@ -235,21 +235,21 @@
>>
>> # Tab And Space
>> $menu->{edit_tab} = Wx::Menu->new;
>> - $menu->{edit}->Append( -1, gettext("Tab and Space"), $menu->{edit_tab} );
>> + $menu->{edit}->Append( -1, gettext("Tabs and Spaces"), $menu->{edit_tab} );
>> Wx::Event::EVT_MENU( $win,
>> - $menu->{edit_tab}->Append( -1, gettext("Tab to Space...") ),
>> + $menu->{edit_tab}->Append( -1, gettext("Tabs to Spaces...") ),
>> sub { $_[0]->on_tab_and_space('Tab_to_Space') },
>> );
>
>
> I have never wrote real internationalized code but I wonder if we really should
> use the English text in the code or if we should just use ids there and move
> the real English text out to .po (or whatever we might use) files.
>
> Besides the obvious disadvantage that now if we add a new menu we
> will also have to edit the English translation file, the advantage
> is that fixing the English spelling won't break the translation mapping.
>
> What do you think?
>
> Gabor
> _______________________________________________
> Padre-dev mailing list
> Padre-dev at perlide.org
> http://mail.perlide.org/mailman/listinfo/padre-dev
>
More information about the Padre-dev
mailing list